Category Archives: gender

Frau UND Auslaenderin sein in Kabul

Das ist einer der frustrierenden Aspekte des Lebens in Kabul: eine Frau zu sein und eine Auslaenderin. Es ist ein wenig wie eine Doppel-Behinderung – Entschuldigung fuer diesen Vergleich an alle Menschen mit geistiger und/oder koerperlicher Behinderung!

Ein_e Auslaender_in zu sein bedeutet zunaechst einmal immer sichtbar zu sein. Zumindest wenn Du nicht in die vorherrschenden Hautfarbenpalette passt oder mit dunklem Haar und braunen Augen in der Masse verschwinden kannst (gleiches gilt natuerlich fuer Menschen anderen Aussehens auch in Europa und wahrscheinlich jedem anderen Ort der Welt. Nichts allzu neues also…). Es bedeutet beobachtet, bewertet, kritisch beaeugt zu werden und selbst wenn man positive willkommen geheissen wird: Du bist sichtbar. Es ist beinahe unmoeglich sich einfach durch einen Bazaar treiben zu lassen und den Gespraechen der Einheimischen zu lauschen, da der Smalltalk abstirbt sobald Du vorbei gehst oder Du selbst zum Thema wirst. Auf der einen Seite kann das etwas Gutes sein, da es einen in Kontakt mit anderen Menschen bringt. Die Kehrseite davon ist allerdings das Sicherheitsrisiko gekidnapped, ausgeraubt oder getoetet zu werden (waehrend es hier wichtig ist zu sagen, dass diejenigen, die wirklich Gefahr laufen, fuer Geld gekidnappt zu werden, die Afghanen selbst sind. Kidnapping von Einheimischen ist weit verbreitet).

Zweites Querschnittsthema: Frau sein. Waehrend ich zunaechst darauf hinweisen will und es mir bewusst ist, dass auslaendische Frauen nicht das Gewicht der Erwartungen, Gefahren, Restriktionen und dem Druck ausgesetzt sind wie einheimische Frauen (was eine GANZ andere Kategorie und Dimension fuer sich ist!), so geht es doch auch nicht ohne zu erwaehnen, das seine auslaendische Frau in Kabul zu sein seine ganz eigenen Herausforderungen mit sich bringt.

Waehrend auslaendische Maenner manchmal hinauswandern um auf einheimischen Bazaren etwas einzukaufen oder ein gelbes, einheimisches Taxi von A nach B nehmen –was natuerlich den Anweisungen von Sicherheitsfirmen, Arbeitsgebern und den Vorstellungen der meisten Expats nicht entspricht- so ist es noch etwas schwieriger als Frau allein. Und oft ist es wegen der Sicherheitslage und der Einschaetzung aller Beteiligten nicht drin ald Frau alleine spazieren/von einem Ort zum anderen oder etwas einkaufen zu gehen (nebst der Tatsache, dass es natuerlich hilft, der Sprache maechtig zu sein und es schon die ein oder andere Tuere oeffnet). Da Frauen im oeffentlichen Raum rarer gesaeht sind als Maenner und ihnen so die Blicke eher folgen, ist man gleich doppelt sichtbarer als Frau und Auslaenderin, die auch noch von einem zum anderen Ort geht. Exotisch und merkwuerdig. Waehrend andere Frauen  ein Laecheln mit mir teilen wie um zu sagen ‘hey, wir sind im gleichen Club!’ –vor allem einheimische, da mir auslaendische Frauen noch nicht draussen spazierend begegnet sind- so verlangsamen Maenner neben einem das Auto um mit einem zu reden. Die nervige Erfahrung entweder auf auslaendische Maenner oder Einheimische (auch meist maennlich, da Frauen draussen weniger unterwegs sind) angewiesen zu sein, ist ein taeglicher Begleiter, im wahrsten Sinne des Wortes.

Aber eine Behinderung kann auch eine Moeglichkeit und Chance sein.

Geschminkt von Pashtunischen Frauen auf einer Verlobungsfeier

Geschminkt von Pashtunischen Frauen auf einer Verlobungsfeier

Da die afghanische Gesellschaft zu grossen Teilen in einen maennlichen und einen weiblichen Part aufgeteilt ist, so ist auslaendischen Maennern nicht viel, wenn ueberhaupt Kontakt mit einheimischer weiblicher Bevoelkerung beschieden. Es mag sein, dass sie niemals eine traditionelle Kueche sehen, oder die Frauenseite auf einer Nikah (einer traditionellen islamischen Hochzeit) oder dass sie kaum mit afghanischen Frauen reden (mit Ausnahme von hoeher gebildeten oder westlich ausgerichteten Schichten der Bevoelkerung oder Hazara Frauen). Mein Partner Adnan, der seit 10 ahren als Journalist und Photograph in Afghanistan arbeitet, hat nie die Ehefrau seiner Kontaktperson gesehen. Er ist mit ihm gereist, sein Leben wurde mehrfach durch ihn gerettet, er hat in seinem Haus fuer laengere Zeit gelebt, aber nie seine Frau getroffen.

Ich im Gegensatz dazu, bin ein Hybrid in diesem Fall. Als Frau kann ich den weiblichen Teil der Gesellschaft betreten, mit den Frauen ueber die charmanten oder unfaehigen Ehemaenner herziehen, einige Tonnen Make Up verpasst bekommen und das Essen in der Kueche vorkosten, wo die Hauspolitik gemacht wird. Als Auslaenderin bin ich soetwas wie ein drittes Geschlecht. Die offentlichen Raeume sind maennerdominiert, aber als  Auslaenderin   kann ich mit Maennern in Geschaeften reden, in Meetings mit Maennern sitzen und mit meinen Kollegen ueber ihre Traeume und Plaene schwatzen. Ich bin nicht als ‘Mann’ akzeptiert, aber als auslaendische Frau, da ich in eine andere Kategorie falle als die hier uebliche maennlich/weiblich Unterscheidung. Ich bin irgendwo dazwischen und so bekomme ich beide Seiten mit: Behinderungen und Herausforderungen mit all seinen mehrdeutig undeutigen Zwischentoenen.

Leave a comment

Filed under danger, Deutsch, gender, Kabulistan, men, people, Surrounding, women

Being a woman AND a foreigner in Kabul, Afghanistan

This is one of the frustrating parts of being in Kabul. Being a woman and a foreigner. It feels like being doubly disabled  -no offence meant to physically or mentally challenged people!

Being a foreigner first off means being visible all the time. At least if you are not fitting in the skin colour scheme or if you can’t dive in with dark hair and brown eyes. It means being watched, assessed, critically viewed and even if positively welcomed: you are visible. You cannot just simply roam around in a bazaar and listen to the chit chatter of locals as the small talk might die down if you come along or might take you as  a subject to talk about. This can be a good thing to get in touch with people, but it is on the flipside a security risk that might get you kidnapped or killed (while admitting that Afghans are the ones running in danger to be kidnapped on the street for money as this happens frequently and is a constant threat for them).

Second cross cutting issue: being a woman. While stating from the beginning and being aware of the fact that foreign women don’t bear the weight of expectations, threats and pressure that local women bear or have to endure (which is a WHOLE different category!), it does not go without saying that being a foreigner woman in Afghanistan doesn’t have its challenging sides to it. While foreign men sometimes venture out to buy things at the bazaar or take local taxis –which is not advised by most of the security firms, restrictions and most foreigner’s idea about what to do best here- it is even more difficult as a woman and most of the time it is not easy or even possible to take a walk somewhere or go to buy things (besides the fact that speaking one of the local languages opens many doors and enables you to do so from time to time…). As women are rarer than men in the public realm and more followed with looks, being visibly a foreigner and a woman and walking outside is a triple marker for being exotic and strange. While other women –mainly local as I have not seen another foreigner woman on my walks- share smiles of being in the same club with you, men might slow down in their cars next to you to talk. The annoying fact of being dependent either on other foreign men to accompany you or other locals, who are mostly men as well, because women don’t go out much, is a daily experience.

But being challenged can also mean being given a chance.

being made up with make up by Pashtun women on an engagement ceremony

being made up with make up by Pashtun women on an engagement ceremony

As the Afghan society is to huge parts segregated into a male and a female realm, foreign men are not allowed much contact with the local female population, if any at all. They might never see a traditional kitchen, see the women’s side on a nikah (traditional Islamic wedding) or talk to Afghan women (with exception of higher or educated westernized classes or Hazara women). My partner Adnan who has worked for ten years as a journalist and photographer in Afghanistan has never seen his fixer’s/contact person’s wife. He has travelled with him, his life was saved several times by him, he has lived in his house for extended periods of time but he has never met his wife.

I, on the contrary, am a hybrid in these cases. As a woman I can enter the female part of society, gossip with women about their charming or incapable men, get tons of make up on and taste the food in the kitchens where the house politics are being made. As a foreigner though, I am kind of a third gender. The public spaces are male dominated but as a foreigner I can talk to men in their shops, sit in meetings with afghan men and talk with colleagues about their dreams and plans. I am not accepted as a man but as a foreign woman, I fall under another category which does not fit into the common male/female divide.  I’m somewhere in-between and thus am exposed to parts of both sides: being hampered, challenged and ambiguous.

2 Comments

Filed under connections, English, gender, Kabulistan, men, people, Surrounding, women

First women-only internet cafe in Afghanistan inaugurated!

Sometimes it is apparent that there are things missing in our lives. But we don’t see it until someone actually creates these ideas, opportunities or places and drags them into existence.

A couple of days ago, was women’s day. People post on facebook, put up posters or wear badges. But have you wondered what needs to change and what is missing in our midst? The group ‘young women for change’, a refreshing mix of energetic women and supportive young men, has understood the need of Afghan women and created

An internet cafe for women in Kabul, Afghanistan.

Sahar Gul Internetcafe. Photo credit: Young women for change

Sahar Gul Internetcafe. Photo credit: Young women for change

In our current world, access to internet and information as well as communication with friends and family, is being taken more and more for granted, even in a place like Afghanistan, with a growing number of young people who use mobile phones and computers. But not everyone has internet access at home. Many people use internet cafes: for chatting, emailing, facebooking or doing their job and university application. Anyone who has been living in Afghanistan knows that the internet cafes are male dominated places, owned by men, used by men. Even if these places were less uncomfortable or shady, no respectable woman would ever enter one.

So where to gather information, connect with the world out there, understand more from its complexity or merely send off an application?

In Sahar Gul’s internet café!

The internet café has been named after Sahar Gul, a young Afghan woman who has become a symbol of suffering and strength, the combination that describes many Afghan women –despite being stereotyping it here- so well. Sahar Gul was married off when she was 15. Seven months later she was found in a prison cell, which was her in laws toilett. She had been imprisoned and tortured by her in laws because she refused to prostitute herself, which the in law family tried to force upon her. She was in a critical condition when she reached hospital, but she survived, despite the fact that her finger nails got ripped out of her fingers, for example. ‘Young women for change’ members visited Sahar Gul in hospital and became friends with her. They cheered her up and decided to name the internet café after her, to show the remarkable strength of women and to give a safe place for women in the future.The internet café is a safe place, indeed.

Tugged away in a side street in one of the more unassuming quarters of Afghanistan’s capital, it invites with a sign on the door, but shields the visitors with a clever window system with which you can look out but not in, cause the windows have a mirroring effect on the outside. Once inside you’re not being welcomed by the usual –less sterile than you might think- cabins for internet users, but by a warm atmosphere: a sitting area on the floor with comfortable cussions and small tables to put the internet café’s laptops. And in between the open laptops and tables, one can already see the seed that has been sown by this place: women are sitting together and talking, exchanging, getting to know each other. Women who might have never shared a word with each other in different circumstances. A place has been created not only for sharing of information and usage of internet, but also to share solidarity, dreams, ideas and maybe make connections that can grow into great new friendships or engagement in society. With this internet café, the first women’s internet café in Afghanistan, so much more has been given to this country than just another internet café. It has been given an opportunity, a potential, and a cell for change.

1 Comment

Filed under English, gender, Kabulistan, people, Surrounding, women

Erstes Frauen – Internetcafe in Afghanistan eroeffnet!

Manches mal ist es geradezu auffaellig, dass es Dinge gibt, die in unserem Leben fehlen. Aber wir sehen sie nicht bis es jemanden gibt, der diese Ideen, Moeglichkeiten oder Plaetze kreiert und ihnen Leben einhaucht.

Vorgestern war Weltfrauentag. An diesem Tag gibt es Menschen, die auf facebook posten, Plakate aufhaengen oder Aufnaeher tragen. Aber hast Du Dich je gefragt, was fehlt und was es braucht um eine Veraenderung zu schaffen? Die Gruppe ‘Young women for change’, ein erfrischender Mix aus energischen Frauen und unterstuetzenden jungen Maennern, haben einige Beduerfnisse afghanischer Frauen verstanden und eroeffneten kurzerhand

das erste Internetcafe fuer Frauen in Kabul, Afghanistan.

Sahar Gul Internetcafe -photocredit: Young women for change

Sahar Gul Internetcafe -photocredit: Young women for change

In unserer heutigen Welt nehmen wir den Zugang zum Kommunikation und Information durch das Internet als etwas gegebenes hin. Selbst in einem Land wie Afghanistan, in dem eine wachsende Zahl junger Menschen Handys und Computer benutzt um in Kontakt zu bleiben. Nicht jeder hat dabei einen Internetzugang zu Hause. Viele nutzen die oeffentlichen Internetcafes: zum chatten, mailen, facebooken oder um ihre Job oder Universitaetsbewerbung abzuschicken. Wer schon mal in Afghanistan gelebt hat oder durchgereist ist, weiss, dass Internetcafes Maennerdomaenen sind. Von Maennern betrieben und von Maennern genutzt. Und selbst wenn diese Plaetze weniger ungemuetlich und schaebig waeren, wuerde keine halbwegs respektable Frauen einen Fuss dort hineinsetzen.

Wo soll also frau Informationen sammeln, in Kontakt mit der global vernetzten, komplizierten Welt treten oder einfach ihre Bewerbung losschicken?

Im ‘Sahar Gul Internet café’!

Das Internetcafé wurde nach Sahar Gul benannt, einer jungen afghanischen Frau, die ein Symbol fuer Leiden und Staerke geworden ist –eine Kombination, die trotz aller Stereotypisierung so gut auf viele afghanische Frauen past. Sahar Gul wurde verheiratet als sie 15 war. Sieben Monate spaeter wurde sie in einer Gefaengniszelle gefunden: in der Toilette ihrer Schwiegereltern. Sie war eingesperrt und gefoltert worden, weil sie sich gegen die Eltern ihres Mannes geweigert hatte, sich mit anderen Maennern zu prostituieren. Sahar Gul befand sich in einem kritischen Zustand als sie das Krankenhaus erreichte. Sie ueberlebte, trotz der Tatsache, dass man ihr zum Beispiel die Fingernaegel ausgerissen hatte. Mitglieder von ‘Young women for change’ besuchten Sahar Gul im Krankenhaus und wurden Freunde mit ihr. Sie ermutigten sie und entschlossen sich, das Internetcafé nach ihr zu benennen um die bemerkenswerte Staerke von Frauen zu unterstreichen und ihnen gleichzeitig fuer die Zukunft einen sicheren Platz zu schaffen.

Und ein sicherer Platz ist das Internetcafé wahrhaftig. Versteckt in einer Nebenstrasse in einem der unauffaelligeren Viertel der afghanischen Hauptstadt laedt das Internetcafé mit einem Schild an der Tuer ein, blockiert aber durch ein raffiniertes Fenstersystem den Blick ins Innere. Durch eine beschichtete Oeberflaeche kann man von Innen hinaus, aber nicht von Aussen hineinsehen, da es das Aeussere zurueck spiegelt. Im Internetcafe angekommen, ueberrascht die locker gemuetliche Athmosphere: anstatt sterilen Kabinen mit Internetanschluss gibt es Sitzplaetze auf dem Boden mit weichen grossen Kissen, sowie kleine Tischchen mit Laptops. Und zwischen Kissen und Internetanschluessen, ist auch schon ein Funken dessen zu sehen, was dieser Platz noch sein kann: Frauen sitzen zusammen, reden, tauschen sich aus, lernen sich kennen. Frauen, die vielleicht in anderen Umstaenden nie ein Wort miteinander gewechselt haetten. So ist ein Ort entstanden, der es nicht nur ermoeglicht, Informationen zu teilen und das Internet zu nutzen, sondern auch sich zu solidarisieren, zu traeumen, Ideen zu teilen und vielleicht Verbindungen zu knuepfen, die sich in Freundschaften oder gesellschaftliches Engagement auswachsen koennen. Mit diesem Internetcafe, dem ersten Internetcafe fuer Frauen in Afghanistan, wurde viel mehr geschaffen als nur ein Ort um das Internet zu nutzen. Es ist ein Ort der Moeglichkeit, und ein Funken fuer Veraenderung. Lasst uns hoffen, dass er nicht verfliegt.

1 Comment

Filed under Deutsch, gender, Kabulistan, Surrounding, women

pimp-ing thirty nine

“Excuse me, could we talk with each other shortly?” –“Sure!”

I follow my colleagues into the room next door. They look embarrassed as they close the door behind us. Both try not to look at me.

“What’s up?” I ask as I have no clue why they invited me for a confidential talk.

“You have sent this email yesterday around…” one of them says but breaks off.

“Yes, the one with the minutes of the meeting in it?” I try to speed him up.

“Exactly…”

I had to write the minutes of the staff meeting and send it around to everyone.

“Why did you write the number in there?”

Number?!?     I try to retrace the parts of the report but can’t find any other numbers than the numbering of the sections.

“The 39.” It quarries out of my colleague. As if this would explain anything further for me…

“Aer….Excuse me, I can’t remember to have written anywhere a number 39 and even if I had, what’s the point of it?”

“You know, numbers have a significant value in our societ…”-”…it wasn’t always like that. It just came up in the last years…” – “The women in the office have approached us and…”

“Excuse me, what are you talking about?!” I try to make sense of the way they interrupt each other and of what they say.

“The number 39 symbolizes something bad in our society. It stands for when a man does something very bad to a woman…” – they don’t go into detail any further as they are too embarrassed to speak it out in front of me. They show me their outlook-program and how they received my email: the emailadresse is not spelled out like it should be but contains symbols like slash, hash keys and…a 39!

The 39 stands in Afghanistan for being a pimp. But why? The origins of this lie in different theories or are told as rumors and stories. Some are explaining it with the so called Abjad numbers. They are a decimal numeric system in which every letter in the Arabic alphabet is being assigned a numeric value. (The first letter ‘alif’ gets number 1, the second letter ‘be’ is number 2 and so on and so forth). In this system the numbers follow a certain numerology. The famous and well known sentence bism illāh ir-raḥmān ir-raḥīm (“in the name of god, the merciful, the compassionate”) for example is been given the numeric value of 786 which is an addition of the values of the letters: 2+60+40+1+30+30+5+1+30+200+8+40+50+1+30+200+8+10+40). And the word “Allah” (الله ) itself has –if followed Wikipedia knowedge- the numeric value of (1+30+30+5). Inferentially: numbers have very different meaning in different social contexts…

But the famous and mostly told story is the one of a pimp in Herat, who drove a car with the license plate which ended with the number 39. Even his phone number is said to have a 39 in it.

It would be an understatement to say that calling someone a “pimp”, is a huge diffamation in Aghanistan. The different ways how to avoid being associated with the number 39 in everyday life is more than telling: Car license plates with the number 39 are not being bought or repainted.

Some blogs are reporting of men who say they would be one year younger than 40 or one year older than 38 when asked in official places for their age. And even officials at the Loya Jirga refused to be in a group with the number 39. The group had to be renamed as “group 41”.   

There is even a facebook group tryong to advocate for the neutrality of the number 39.

Without knowing I had jumped right into the middle of one of Kabul’s most wide spread official secrets and had infamously called my colleagues pimps…great Miss Curiositiesforsale!…I could not have dropped the brick any better…

1 Comment

Filed under English, gender, Kabulistan, men, people, Surrounding, women

Shoma hamela hasted! (engl. Version)

“I have to tell you something…”source: http://go635254.s3.amazonaws.com/ecochildsplay/files/2009/06/pregnant-man-286x300.jpg

Sara stops next to my desk. Her hands wrenching in some kind of discomfort as if she could pull the problem out of her fingers, her smile a faint remembrance of a shy malaise.

“There is a difference from your culture to ours. Here you don’t talk with males, even not with male relatives, about pregnancy.”

I had asked her, what the word for ‘pregnant’ in Dari (afghan Persian) was. The office that I am working in is actually employing quite a number of women. I sit in a room filled with happy chatter and sometimes studious work silence from a bunch of other female colleagues. But the desk I took over was the desk of a former colleague who is now on maternity leave. And the desk across is also deserted due to the same reasons. Sara is my colleague who is going to be the next to leave. She is in her 8th month of pregnancy.

“There was a lady from the phillipines, Rebecca. One time in a meeting with all the colleagues she announced in front of everyone that one of our colleagues was pregnant. She said: ‘I have happy news for you! Our dear Rima is pregnant!’ – Everyone was embarrassed!”

Pregnancy is in the western understanding a happy event of carrying a new life into existence. It is to be congratulated and laudated upon. This is the case as well in Afghanistan. But here, the talk about the pregnancy seems to be more confined to the realm of female exchange. How so?

Are such sentiments of painfulness difficult to understand as talking about sex and intimate relationship issues has become nowadays a casual part of conversation in public in places like Germany? Be it flirtageous, factual or as an entertainment factor like in talkshows or in TV series like sex and the city, the theme is omnipresent and even overtly present on advertisement and billboard charts.

The women I talked to in Kabul expressed that talking with men about pregnancy as awkward and uncomfortable as it was much more a statement about how the growing child came into being. It is like screaming out the confession: “I had sex with my husband!”

Now picture the public discussion about sexual intercourse and its aftermath in a society in which it is still hard fought for (and even then quite more an urban phenomena) when women share the workplace with men and it is the norm not to have sex before and not outside the marriage (all that said it doesn’t mean that these things wouldn’t exist…).

While it might be a daily thing in ‘western’ countries to go to pregnancy yoga courses with comfy but tight body suits or to sometimes touch the belly of a pregnant friend in order to feel the movement of a child, women here seem to be hiding their big pregnant bellies more. The talk with men about this topic is being avoided due to its connection to unpleasant feelings and confessions. This in turn doesn’t mean that women wouldn’t exchange with one another about this. Here the talk and chatter is never ending! And that’s where the real exchange takes places!

Leave a comment

Filed under English, gender, men, people, Surrounding, women

Schoma hamela hastid! (dtsch. Version)

“Ich muss mal gerade mit Dir reden.”Source: http://go635254.s3.amazonaws.com/ecochildsplay/files/2009/06/pregnant-man-286x300.jpg

Sara steht neben meinem Schreibtisch und knotet ihre Hände ineinander als wenn sie ein unangenehmes Problem aus den Fingern herausziehen müsste. Ihr Lächeln ist wie eine Erinnerung eines schüchternen Unwohlseins auf ihrem Gesicht haengen geblieben.

“Es gibt da einen gewissen Unterschied zwischen Deiner Kultur und unserer. Hier redet man nicht mit Männern über eine Schwangerschaft, nicht mal mit männlichen Verwandten.”

Ich hatte sie um die Übersetzung des Worts ‘schwanger’ in Dari (dem afghanischen Persisch) gefragt. In dem Büro in dem ich arbeite sind überraschend viele Frauen angestellt. Ich sitze in einem Raum, der mit fröhlichen Gesprächen und emsiger Stille von einer Reihe weiblicher Kolleginnen angefüllt ist. Aber der Schreibtisch an dem ich nun arbeite war vorher mit einer Kollegin besetzt, die nun auf Schwangerschaftsurlaub ist. Und der Schreibtisch mir gegenüber ist aus dem selben Grund leer. Meine Kollegin Sara wird die nächste sein, die das Büro verlässt. Sie ist im achten Monat schwanger.

“Da war eine Dame von den Phillipinen, Rebecca. Eines Tages bei einer Konferenz mit Kollegen machte sie die Bekanntmachung, dass eine unserer Kolleginnen schwanger sei. Sie sagte: ‘ Ich habe freudige Nachrichten für uns! Unsere werte Rima ist schwanger!’  – alle waren peinlich berührt!”

Im westlichen Verständnis wie wahrscheinlich an vielen Orten ist eine Schwangerschaft  ein fröhliches Ereignis bei dem ein neues Leben in diese Welt getragen wird. Glückwünsche und Gratulationen begleiten die Schwangerschaft und Geburt. So auch in Afghanistan. Aber hier scheint das Gespräch darüber mehr in den Bereich des weiblichen Austausches untereinander zu gehören. Wie kommt das?

Eventuell ist dieses Peinlichkeitsgefühl in Deutschland oder in westlichen Ländern weniger nachvollziehbar, da in den letzten Jahrzenten viel mehr über Sexualität und intime Beziehungsangelegenheiten geredet und in aller Öffentlichkeit herumposaunt wird. Sei es als Teil eines flirtenden oder sachlichen Gesprächs oder als Unterhaltungsfaktor wie bei Talkshows oder der Fernsehserie Sex and the city.

Von den Frauen mit denen ich mich hier in Kabul  darüber unterhalten habe, wird das Reden mit Männern über Schwangerschaft als als unangenehm und peinlich empfunden, da es eine Aussage darüber ist wie das heranwachsende Kind entstanden ist. Es ist  wie das Herausschreien einer Beichte: “Ich hatte Sex mit meinem Ehemann!”

Nun stelle man sich nun das oeffentliche Reden ueber Geschlechtsverkehr und seine Folgen in einer Gesellschaft vor, in dem es immer noch hart erkaempft ist (und meist ein urbanes Phaenomen zu sein scheint), wenn Frauen am selben Ort wie Maenner arbeiten und in dem es die Norm ist, dass es keinen Sex vor der Ehe und auch nicht ausserhalb der Ehe geben sollte  (nicht gesagt, dass es das nicht gibt…).

Waehrend im Westen Schwangerenyoga mit eng anliegendem Bodysuit und das gelegentliche Fuehlen des Bauches unter Freunden Gang und Gebe ist, verstecken hier die Frauen eher ihren Bauch. Das Gespraech mit Maennern darueber wird vermieden, da es mit unangenehmen Gefuehlen und Gestaendnissen verbunden ist. Was aber nicht heist, dass unter einander mit Frauen nicht kraeftig ausgetauscht und geredet wuerde. Hier findet der wirkliche Austausch statt!

Leave a comment

Filed under Deutsch, gender, men, people, Surrounding, women